14окт.2015

Завершились мероприятия, приуроченные к 20-летию Бурятского государственного университета и 10-летию кафедры перевода и межкультурной коммуникации.

DSC00545DSC00560DSC00583DSC00599DSC00615DSC00636DSC00706DSC00711DSC00775DSC00781DSC00880DSC00885

Завершились мероприятия, приуроченные к 20-летию Бурятского государственного университета и 10-летию кафедры перевода и межкультурной коммуникации.

7 октября 2015г. в Бурятском госуниверситете состоялся Круглый стол «Де-юре и де-факто в сфере перевода», организованный кафедрой перевода и межкультурной коммуникации. Для участия в работе Круглого стола были приглашены преподаватели перевода, профессиональные переводчики, руководители переводческих и туристических компаний, представители государственных и муниципальных органов. Целью проведения Круглого стола ставилось обсуждение законодательной базы в сфере перевода, прав и обязанностей заказчика и переводчика, требований к современному переводчику, меры его профессиональной ответственности, а также проблем качества подготовки переводчиков при отсутствии бюджетных мест в вузе, мест практик, проблем трудоустройства выпускников. Модераторами Круглого стола выступили П.П. Дашинимаева, директор Института филологии и массовых коммуникаций, доктор филологических наук, профессор, и А.О. Цыремпилон, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры перевода и межкультурной коммуникации БГУ, переводчик-синхронист.

В обсуждении обозначенных проблем приняли участие заведующая кафедрой перевода и межкультурной коммуникации БГУ Н.А. Бохач, главный специалист отдела науки и высшей школы Министерства образования и науки РБ Ю.К. Забанова, председатель Общественного Совета по туризму РБ, Генеральный директор ООО «Солонго» Р. Д. Жалсараева, генеральный директор ООО «Ниппон» Э.Б. Дашиев, заведующий научно-экспозиционным отделом Этнографичеcкого музея народов Забайкалья Ч.А. Аханянов, переводчики китайского языка, выпускники БГУ Елена Кузнецова и Галдан Ленхобоев, а также преподаватели кафедры перевода и межкультурной коммуникации БГУ, осуществляющие подготовку бакалавров по профилю «Перевод и переводоведение» и магистрантов по профилю «Конференц-перевод», преподаватели БГУ, БГСХА и ВСГУТУ, реализующие программу дополнительной подготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». За многолетнее сотрудничество в сфере подготовки переводчиков были вручены благодарственные письма Бурятского госуниверситета Б.Д. Жалсараевой и Ч.А. Аханянову. По итогам работы Круглого стола была принята резолюция.

8 октября 2015 года в Бурятском государственном университете прошел научно-практический семинар «Пути и стратегии подготовки специалистов в области межкультурной коммуникации», организованный кафедрой перевода и межкультурной коммуникации в рамках 10-летия образования кафедры. В ходе работы семинара участники имели возможность обсудить доклады П.П. Дашинимаевой, доктора филол. наук, профессора, директора ИФМК; А.М. Каплуненко, доктора филол. наук, профессора, директора Евразийского лингвистического института (МГЛУ ЕАЛИ, г. Иркутск); Е.Ю. Куницыной, доктора филол. наук, заведующего кафедрой переводоведения и межкультурной коммуникации Евразийского лингвистического института (МГЛУ ЕАЛИ, г. Иркутск) и Томаса Ранфта, представителя DAAD (Германской службы академических обменов) в г. Улан-Удэ.

В семинаре приняли участие преподаватели БГУ, ВСГУТУ, МГЛУ ЕАЛИ, КГУ (Калмыцкий государственный университет), представители ГАУ ДПО РБ «БРИОП», ИМБТ СО РАН, а также учителя английского языка МАОУ «Лингвистическая гимназия №3». Издан сборник материалов семинара «Язык, перевод и межкультурная коммуникация».

Мероприятия, проведенные кафедрой перевода и межкультурной коммуникации с 6 по 8 октября, завершились торжественным заседанием. От имени руководства университета коллектив преподавателей и студентов кафедры поздравил проректор по воспитательной и социальной работе А.В. Козулин. Об истории создании кафедры, о достижениях и планах на будущее рассказала заведующая кафедрой Н.А. Бохач. Участники собрания тепло приветствовали деканов факультета иностранных языков Е.Ф. Иванову и Н.Ж. Дагбаеву, которые провели большую работу по лицензированию новой специальности и открытию переводческого отделения на ФИЯ. Почетными гостями вечера были А.М. Каплуненко, доктор филологических наук, профессор, директор Евразийского лингвистического института (МГЛУ ЕАЛИ, г. Иркутск) и Е.Ю. Куницына, доктор филологических наук, заведующая кафедрой переводоведения и межкультурной коммуникации Евразийского лингвистического института, оказавшие большую поддержку БГУ в подготовке кадров для специальности Перевод и переводоведение. Кафедру поздравили руководители подразделений БГУ, коллеги – заведующие кафедр БГУ, студенты и выпускники разных лет.

Один из девизов Дня переводчика - «Стандарт качества в многоголосом мире» (англ. Quality Standard for a Variety of Voices), очень точно отражает дух и императив нашего времени – акцент на росте качества высшего профессионального образования в российском вузе. Отмечая свое 10-летие, кафедра перевода и межкультурной коммуникации уверенно смотрит вперед, следуя своей цели – это высокий стандарт качества подготовки, чтобы голос нашего выпускника достойно звучал в многоголосице современного мира.