22 апреля в Евразийском лингвистическом институте МГЛУ (г. Иркутск) прошел традиционный фестиваль, посвященный У.Шекспиру «Шекспир студенческий». Программа мероприятия включала научные Шекспировские чтения и творческую часть. В рамках творческой части программы участники выполнили конкурсные задания по письменному переводу произведений У.Шекспира. Были представлены переводы на русский, английский, немецкий, испанский, китайский, японский и корейский языки. Впервые студенты зарубежного отделения ИФМК БГУ сделали переводы сонетов и монологов из известных пьес У.Шекспира на бурятский язык, и включили их в театрализованный проект, где знаменитое шекспировское
«Весь мир – театр, а люди в нем актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль...»
было представлено через призму бурятского танца ёхор, символа бесконечной смены поколений, круга жизни. Яркое, самобытное представление бурятских студентов, их танец, песня и декламация не оставили равнодушными ни зрителей, ни организаторов фестиваля. Главный приз фестиваля достался команде зарубежного отделения ИФМК БГУ. В проекте под руководством старшего преподавателя кафедры перевода и межкультурной коммуникации Т.Г. Карымшаковой участвовали: Дамдинова Бэлигма, Дугаров Дандар, Лодоев Булат, Лхасаранов Бэликто, Скубиро Сергей, Соктоева Хэшэгма, Соронхорова Арюна, Цыбенова Цыпелма, Цыдыпова Адиса и Цыренова Евгения. Благодаря таланту и мастерству наших студентов обозначены новые лингвокультурные горизонты постижения У. Шекспира.
В конкурсе переводчиков в трех номинациях из пяти переводы студентов и магистрантов зарубежного отделения ИФМК БГУ признаны лучшими и отмечены дипломами и памятными призами. Ефимова Валентина, гр.18451м – 1 место, Лукинова Светлана, гр.02425 - 3 место в номинации «Перевод монолога Гамлета», Антонова Татьяна, гр.02421 – 1 место в номинации «Перевод монолога Жака», Цзи Шаша, гр.02451м – 1 место в номинации «Перевод диалога Ромео и Джульетты» (китайский язык).