20июнь2018

Переводческий проект РАО «Современная бурятская литература на русском языке»

аудиторияИ.С. Алексеева, А.В. Бояркинаобщее фото 2рабочий момент семинара

На базе Бурятского государственного университета прошел обучающий семинар для начинающих переводчиков художественной литературы (проза, драматургия, поэзия) с бурятского языка на русский, и – несколько сопутствующих мероприятий по практике методике и теории перевода.

В программу вошли лекции, практические занятия, мастер-классы и круглые столы. Образовательные мероприятия вели Ирина Сергеевна Алексеева (к. ф. н., профессор, директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода при РГПУ им. А.И. Герцена, руководитель Стратегического центра развития переводческого образования в России при РАО, член Национальной лиги переводчиков России и творческого союза «Мастера литературного перевода», автор более 15 книг по теории перевода и методике обучения переводчиков, письменный и устный переводчик) и Альбина Витальевна Бояркина (к.ф.н., доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ, переводчик, переводчик специальной литературы в области искусства и культуры, эпистолярных и художественных текстов).

Организатор от БГУ – кафедра перевода и межкультурной коммуникации ИФМК, отв. координатор – Полина Пурбуевна Дашинимаева.

Переводы выполняются 140 волонтерами, знающими бурятский и русский языки на хорошем уровне, чувствующими художественный слог и готовыми нести ответственность за свой результат. Авторами 55 оригиналов – от повести и поэмы до детской считалочки – являются Александр Лыгденов, Галина Базаржапова-Дашеева, Дамби-Нима Цырендашиев, Эрдэни Дугаров, Сергей Доржиев, Баира Бальбурова, Басаа Валерий, Батожаргал Гармажапов, Дугарма Батоболотова, Солбон Аюшеев, Амгалан Будаев. Варианты переводов будут шлифоваться в ходе семинара и ряда вебинаров.

Окончательный результат планируется опубликовать в Московском издательстве в виде книги с синхронным бурятским и русским текстами. Такой формат издания будет не только уникальной книгой, но и бесценным дидактическим материалом.

Поделиться новостью: