Научные труды

Лю Чжицян
О ПОЭТИЧЕСКОМ ТВОРЧЕСТВЕ Л. Е. ЧЕРКАССКОГО // Синология в XXI в.: материалы международной научной конференции (11.07.2022 – 13.07.2022, Улан-Удэ). Ответственный редактор: Ветлужская Л. Л., - Улан-Удэ: Издательство Бурятский государственный университет, 2022. - С. 253-258.
О ПОЭТИЧЕСКОМ ТВОРЧЕСТВЕ Л. Е. ЧЕРКАССКОГО
ABOUT THE POETIC WORK OF L. E. CHERKASSKY
В статье раскрывается поэтическое творчество выдающегося российского синолога, известного китайской литературы Леонида Евсеевича Черкасского (1925–2003), который внес большой вклад в развитие русско-китайских литературных связей и активно популяризировал китайскую поэзию и прозу в России. Анализируются «Стихи о Прекрасной Даме и об Одном Господине» (1996), написанные в соавторстве с поэтессой Л. Е. Дымовой, – произведение оригинального и редкого формата, где одна ситуация рассматривается как со стороны женщины, так и со стороны мужчины. Рассматривается композиционная структура книги в целом, проводятся сравнения высказываний поэтов. Автор обращает внимание на многогранность деятельности Л. Е. Черкасского, отмечает его заслуги не только как переводчика, но и отдельно подчеркивает его поэтические способности.
The article reveals the poetic work of the outstanding Russian Sinologist, famous Chinese literature Leonid Evseevich Cherkassky (1925–2003), who made a great contribution to the development of Russian-Chinese literary relations and actively popularized Chinese poetry and prose in Russia. “Poems about a Beautiful Lady and One Gen-tleman” (1996), written in collaboration with the poetess L. E. Dymova, are analyzed - a work of an original and rare format, where one situation is considered both from the side of a woman and from a man. The compositional structure of the book as a whole is considered, and comparisons are made between the statements of poets. The author draws attention to the versatility of the activities of L. E. Cherkassky, notes his merits not only as a translator, but also separately emphasizes his poetic abilities
переводная литература, Черкасский Л. Е., Дымова Л. Е., Цао Чжи, Гу Юй, русско-китайские литературные связи, мужская поэзия, женская поэзия
translated literature, Cherkassky L. E., Dymova L. E., Cao Zhi, Gu Yu, Russian-Chinese literary ties, male poetry, female poetry
1. Дымова Л. Е. «Об Одном Господине…» (Памяти Леонида Черкасского). URL: http://blogs.7iskusstv.com/?p=12625.

2. Дымова Л. Е., Черкасский Л. Е. Стихи о прекрасной даме и об одном господине. Иерусалим, 1996. 64 с. 3. Лю Чжицян. Своеобразие рецепции китайской поэзии первой трети XX века в переводах Л. Е. Черкасского: из истории русско-китайских литературных связей: дис. … канд. филол. наук / Чжицян Лю. Томск, 2017. 189 с.

4. Милибанд С. Д. Востоковеды России. XX — начало XXI века = Russian orientalists of the 20th and Early 21st Centuries: биобиблиографический словарь: в 2 книгах. Москва: Восточная литература, 2008. Кн. 2. С. 615–616.

5. Чайковский Р. Р. Перевод поэзии: типология и множественность: учебное посо-бие для студентов-филологов. Москва: ИИУ МГОУ, 2013. 194 с.

6. Gǔ, Yǔ. Shīgē fānyì jiāde yōumò / Yǔ Gǔ // Zhōnghuá dúshū bào. 2012. 06 yuè, 06 rì, 18 bǎn. 谷, 羽.诗歌翻译家的幽默 / 羽 谷 // 中华读书报. 2012. 年06月06日,18版. [Гу Юй. Юмор переводчика поэзии // Китайские чтения. 2012. 6 июня, № 18].
Статья