Научные труды

Матанцева М. Б.
,
Гу Ц.
Особенности репрезентации лексико-семантического поля желтого цвета в русском и китайском языках // ЕВРАЗИЙСКАЯ ПАРАДИГМА РОССИИ: ЦЕННОСТИ, ИДЕИ, ПРАКТИКА: Материалы международной научной конференции, посвященной 20-летию Бурятского государственного университета (30.09.2015 – 01.10.2015, г. Улан-Удэ). Научный редактор: В. В. Башкеева, д-р филол. наук, профессор; М. В. Бадмаева, д-р филос. наук, доцент, - г. Улан-Удэ: Издательство Бурятского государственного университета, 2015. - С. 138-142.
Особенности репрезентации лексико-семантического поля желтого цвета в русском и китайском языках
The peculiarities of representation yellow color lexical and semantic field in Russian and Chinese
811.161.1'373+811.58'373  10.18101/978–5–9793–0814–2–138–142
Статья посвящена анализу цветообозначений в разноструктурных языках. Целью статьи является структурно-системный анализ лексико-семантического поля желтого цвета в русском и китайском языках. Предпринимается попытка выявить этноспецифические особенности осмысления цвета в сравниваемых культурах в рамках существования и реализации их формальных и семантических моделей.
В результате проведенной работы выявлена более широкая представленность исследуемого поля желтого цвета в китайском языке. Это объясняется структурно-семантическими и словообразовательными особенностями китайских цветообозначений, обусловленными особенностями грамматического строя китайского языка. Сравнение оттенков желтого цвета в исследуемом поле с точки зрения насыщенности и яркости демонстрирует сходство сопоставляемых языков по преобладанию ненасыщенных и светлых оттенков. Культурная специфика характерна для мотивированности номинаций.
The article is devoted to the analysis of color-namings in different languages. The article is aimed at structural-systemic analysis of the lexico-semantic field of yellow color in Russian and Chinese languages. Attempts to identify national features of color reflection in the compared cultures within the existence and implementation of their formal and semantic models.
The result of this work revealed a broader representation of the investigated field of yellow color in Chinese language. This is due to structural-semantic and derivational features of Chinese color-indication-specific peculiarities of the grammatical structure of the Chinese language. Compare shades of yellow in the studied field from the standpoint of saturation and brightness demonstrates the similarity of languages mapped by the predominance of unsaturated and light shades. Cultural specifics characteristic for motivated nominations.
цветообозначения русского и китайского языков, разноструктурные языки, лексико-семантическое поле желтого цвета, насыщенные и ненасыщенные тона, яркие и неяркие тона, мотивированность цветообозначений, культурная специфика.
color naming of Russian and Chinese languages, different languages, lexico-semantic field of yellow color, saturated and unsaturated colors, bright and dull colors, motivation of the color-indication, cultural specificity.
1. Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – С. 231-291.

2. Словарь современного русского литературного языка. Под ред. Евгеньевой А.П. – М.: Русский язык, 1981–1984. – Т. 1-4.

3. Большой иероглифический словарь «Синьхуа». Китайский институт социальных языков и наук. – Пекин. 2010.

4. Кульпина В.Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках. – М.: Московский лицей, 2001.

5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. – М. 1986. – Т. 1-4.

6. Этимологическиий словарь китайского языка. – Пекин. 1988.

7. 汉语字典 han yu zi dian Словарь современного китайского языка. – Пекин. 2008.

Электронные ресурсы:

1. Хеджкоу Д. Спектральный состав цвета. 2005 [Электронный ресурс: http://stepbystep.htmlbook.ru/? id=32]

References

1. Vezhbickaya A. Oboznacheniya cveta I universalii zritel’nogo vospriyatiya. Yazyk. Kul’tura. Poznanie. – M., 1996. – S. 231-291.

2. Slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka. Pod red. Evgen’evoj A.P. – M.: Russkij yazyk, 1981–1984. – T. 1-4.

3. Bol’shoj ieroglificheskij slovar’ «Sin’hua». Kitajskij 142lympiad142 social’nyh yazykov I nauk. – . 2010.

4. Kul’pina V.G. Lingvistika cveta: terminy cveta v pol’skom I russkom yazykah. – M.: Moskovskij licej, 2001.

5. Fasmer M. Ehtimologicheskij slovar’ russkogo yazyka. – M. 1986. – T. 1-4.

6. Ehtimologicheskiij slovar’ kitajskogo yazyka. – Pekin. 1988.

7. 汉语字典 han yu zi dian Slovar’ sovremennogo kitajskogo yazyka. – Pekin. 2008.

Elektronnye resursy

1. Hedzhkou D. Spektral’nyj sostav cveta. 2005 [Ehlektronnyj resurs: http://stepbystep.htmlbook.ru/? id=32]
Статья