Кафедра перевода и межкультурной коммуникации отметила свой первый юбилей вместе со студентами. В рамках празднования был проведен ряд мероприятий с участием студентов и магистрантов ИФМК.
C 22 сентября по 6 октября в стенах ИФМК звучали «все языки», в эти дни был проведен ряд семинаров под руководством доцента кафедры Самбуевой В.Б. по реле-переводу «Со всех языков на все языки», на котором участники переводили стихи с чужих языков на свои родные языки (бурятский, тувинский, китайский, азербайджанский, немецкий) через язык-посредник (русский) по методике профессора Майнцского Университета А. Ф. Келлетата (Германия). Все участники семинара отметили, что это был очень полезный и интересный опыт, который показал, что любое стихотворение на любом языке действительно можно перевести на все языки мира, владея при этом только реле-языком, который выступает как посредник не только между различными языками, но и культурами.
6 октября состоялась международная студенческая научно-практическая он-лайн конференция «Межкультурная коммуникация и междисциплинарные исследования студентов» под руководством старшего преподавателя кафедры, кандидата филологических наук Цыбиковой Н.С. В он-лайн конференции приняли участие студенты переводческого отделения ИФМК БГУ, студенты факультета социальной работы Миссурийского государственного университета, Спрингфильд, Миссури, США, и студенты факультета коммуникаций Международного университета Флориды, Майами, США.
Главной целью этого проекта являлось обсуждение идей, касающихся междисциплинарного подхода в межкультурной коммуникации. Участниками были представлены доклады по следующим темам:
- теоретический подход к межкультурной коммуникации;
- аргументация и дебаты в межкультурном контексте;
- межкультурная коммуникация в социальной работе.
Со стороны ИФМК БГУ доклады представили магистранты переводческого отделения Назимова Екатерина и Балданова Бутидма. В целом, конференция прошла успешно. У каждого из присутствующих была возможность поучаствовать в реальной межкультурной коммуникации.
7 октября студентам 4 курса отделения перевода выпал еще один шанс выступить в роли переводчиков на ставшей уже традиционной учебно-научной конференции «Переводчик в современном мире». Студенты осуществляли устный последовательный и шепотной перевод докладов, представленных преподавателями из Германии, Китая и Америки, испытав на практике все «трудности перевода» и взглянув на эту профессию с другой стороны.
К 10-летнему юбилею кафедры выпущен сборник «Язык, перевод и межкультурная коммуникация: теоретические и практические аспекты», в котором представлены результаты научных исследований по основным проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации, а также художественные переводы, подготовленные студентами кафедры перевода и межкультурной коммуникации.