12окт.2022

Учебная переводческая конференция для студентов 4 курса в ИФИЯиМК

11 октября 2022
16654939542331665493954236166549395423916654939542421665493954245166549395424716654939542501665493954255

11 октября в Институте филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций прошла учебная переводческая конференция для студентов 4 курса, которые недавно завершили прохождение переводческой практики. Тема конференции была очень актуальной – 90-летний юбилей нашей alma mater. В ходе учебной конференции студентам, изучающим английский и немецкий языки, было предложено перевести несколько поздравлений с иностранного языка на русский. Видео-поздравления отправили иностранные стажеры, преподаватели и ученые, посещавшие БГУ в предыдущие годы: Томас Ранфт являлся лектором Германской службы академических обменов; американская поэтесса Кэролин Крэмерс преподавала и проводила исследования в БГУ; фотожурналисты Марк Айзек и Габриэла Булисова посещали БГУ в рамках презентации программы Фулбрайта и выполнении своего проекта, посвященного экологии озера Байкал; Флориан Трак проходил стажировку в БГУ, будучи магистрантом Венского университета. Еще одним важной частью конференции было поздравление на бурятском языке, которое подготовила для нас Дареева Оксана Александровна, специалист Государственной службы языкового перевода и преподаватель кафедры бурятского языка в БГУ, так как в этом году у студентов была замечательная возможность пройти практику в этой службе.

Было сказано много теплых слов и пожеланий в адрес сотрудников и студентов университета, а студенты имели возможность усовершенствовать свои навыки устного последовательного и шепотного перевода с иностранного на русский и обратно. Студенты обсудили свои переводы с профессиональной точки зрения и критериев идеального устного перевода, и отметили, что все переводы состоялись. Особого внимания удостоился бурятский язык, так как такой опыт у них был впервые, и оказалось, что студентам было достаточно трудно переводить с литературного бурятского на русский, и наоборот, так как в основном они владеют разговорным бурятским языком. Было приятно, что в ходе нашего мероприятия ребятам удалось попрактиковать не только иностранный язык, но и родной, особенно его литературный вариант.

Поделиться новостью: