01окт.

Проект кафедры перевода и межкультурной коммуникации ИИФ БГУ

30 сентября 2024
obschaya.jpegrebyata.jpg и МВ, АБ и ЛМ

30 сентября отмечается Международный день переводчика. Этот последний день сентября совпадает с Днем интернета в России. В этой связи кафедра перевода и межкультурной коммуникации инициировала проект под названием “Плюсы и минусы интернета на бурятском языке в переводе на иностранные языки”. Использование именно бурятского языка в качестве исходного для перевода на пять иностранных языков оказалось не только дебютным в плане технологического новаторства, но и интересным с точки зрения способа тиражирования престижа нашего родного языка.

Другая цель проекта заключалась в осуществлении перевода с бурятского на английский, немецкий, французский, китайский и монгольский языки без посредничества русского языка. Руководителем проекта выступила доктор филологических наук, профессор П.П. Дашинимаева. В проекте приняли участие студенты 3 курса Высшей школы бурятского языка и литературы Чойжамсо Бальжаев и Амгалан Ринчинов, которые рассмотрели девять ключевых сторон интернета. Участники проекта выступили со своими сообщениями в прямом эфире на республиканском радио Буряад ФМ. Перевод с бурятского языка на иностранные осуществили профессор П.П. Дашинимаева, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации, к.п.н. Л.М. Орбодоева, доцент кафедры немецкого и французского языков, к.филол.н. Д.В. Эрдынеева, старший преподаватель кафедры филологии Центральной Азии А.Б. Галданова, переводчик китайского языка нефритовой фабрики ООО “ОриенталВэй” М.В.Банзаров.

В ходе интервью с диктором радио С.Ц. Дашицыреновой профессор П.П. Дашинимаева раскрыла проблему неоднозначности переводческого посредничества культур, рассказала о специфике подготовки переводчиков на двух кафедрах БГУ – кафедре бурятской и эвенкийской филологии, перевода и межкультурной коммуникации.

Думается, слушатели радио получили представление о специфике перевода, которая заключается не в механической передаче слов, а в переосмыслении сказанногона основе нахождения коррелирующих в двух культурах явлениях.

Кафедра перевода и межкультурной коммуникации поздравляет всех причастных к посредническому ремеслу с Днем переводчика!

Поделиться новостью: