Научные труды

Хайдапова М. Б.
АДАПТАЦИЯ ЯПОНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ // Синология в XXI в.: Материалы международной научной конференции (12.10.2021 – 12.10.2021, Улан-Удэ). Научный редактор: Тугулова О. Д., Хайдапова М. Б.-О. , Ветлужская Л. Л., - Улан-Удэ: Издательство Бурятский государственный университет, 2021. - С. 152-157.
АДАПТАЦИЯ ЯПОНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
THE ADAPTATION OF JAPANESE LOANWORDS INTO CHINESE
В статье рассматриваются особенности ассимиляции японских заимствований в китайском языке, определяются закономерности и специфика данного процесса. Представленный материал анализируется с точки зрения грамматических и семантических трансформаций японских лексических единиц в ходе адаптации к нормам китайского языка. В грамматическом плане, отмечается стремление к корнесложению, утрата японскими словами грамматических аффиксов и служебных слов, а также изменение порядка следования компонентов двусложных слов глагольно-объектного типа. С точки зрения семантики, имеет место изменение семантического объема заимствованных слов и замена лексем, обусловленная несовпадением значений или различиями в оттенке слова в японском и китайском языках.
The article examines the features of assimilation of Japanese loanwords in Chinese, reveals the regularities and specificity of this process. The presented material is ana-lyzed in terms of grammatical and semantic transformations of Japanese words in the process of adaptation to the norms of Chinese. In grammatical terms, there is a ten-dency towards word composition, the loss of grammatical affixes and service words, as well as a change in the order of components of disyllabic words of the verb-object type. From the point of view of semantics, there is a change in semantic volume of bor-rowed words and a substitution of lexemes due to the mismatch of meanings or differences in the shade of the same word in Japanese and Chinese.
китайский язык, японские заимствования, адаптация, трансформация.
Chinese, Japanese loanwords, adaptation, transformation
1. Ван Ли. Ханьюй шигао // Ван Ли вэньцзи. Ди цзю цзюань. Цзинань: Шаньдун цзяоюй чубаньшэ, 1988. 王力. 汉语史稿 [M] // 王力文集. 第九卷. 济南:山东教育出版社,1988. [Ван Ли. История китайского языка // Собрание трудов Ван Ли. Т. 9. Цзинань: Шаньдун цзяоюй чубань-шэ, 1988].

2. Гао Минкай, Лю Чжэнтань. Сяньдай ханьюй вайлайцы яньцзю. Beijing: Вэньцзы гайгэ чубаньшэ, 1958. 高名凯,刘正埮. 现代汉语外来词研究 [M]. 北京:文字改革出版社,1958. [Гао Минкай, Лю Чжэнтань. Исследование заимствованных слов современного китайского языка.

Пекин: Вэньцзы гайгэ чубаньшэ, 1958].

3. Гу Цзянпин. Ханьюй дуй жиюй цзецы дэ сяньсин гайцзао юй иньсин сишоу // Чанцзян сюэшу, 2009. № 4. C. 112-117. 顾江萍. 汉语对日语借词的显性改造与隐性吸收 [J]. 长江学术. 2009年04期. 112–117页. [Гу Цзянпин. Явная и скрытая ассимиляция японских заимствований в ки-тайском языке // Чанцзян сюэшу, 2009. № 4. C. 112–117].

4. Хэ Цюньсюн. Ханьцзы цзай Жибэнь. Сянган: Шанъу иньшугуань, 2001. 何群雄. 漢字在日本. 香港: 商務印書館, 2001. [Хэ Цюньсюн. Китайские иероглифы в Японии. Гонконг: Шанъу иньшугуань, 2001].

5. Цуй Инь, Дин Вэньбо. Жи юань вайлайцы таньюань. Гуанчжоу: Шицзе тушу чубань гу-андун юсянь гунсы, 2013. 崔崟, 丁文博. 日源外来词探源 [M]. 广州:世界图书出版广东有限公司, 2013. [Цуй Инь, Дин Вэньбо. Поиск истоков заимствованных слов японского происхождения. Гуанчжоу: Шицзе тушу чубань гуандун юсянь гунсы, 2013].

6. Ши Ювэй. Ханьюй вайлайцы. Бэйцзин: Шанъу иньшугуань, 2013. 史有为. 汉语外来词 [M]. 北京:商务印书馆,2013. Ши Ювэй. [Ханьюй вайлайцы. Пекин: Шанъу иньшугуань, 2013].

Статья