Возможности корпусной лингвистики в языковом обучении // ЕВРАЗИЙСКАЯ ПАРАДИГМА РОССИИ: ЦЕННОСТИ, ИДЕИ, ПРАКТИКА: Материалы международной научной конференции, посвященной 20-летию Бурятского государственного университета (30.09.2015 – 01.10.2015, г. Улан-Удэ). Научный редактор: В. В. Башкеева, д-р филол. наук, профессор; М. В. Бадмаева, д-р филос. наук, доцент, - г. Улан-Удэ: Издательство Бурятского государственного университета, 2015. - С. 90-92.
Возможности корпусной лингвистики в языковом обучении
Possibilities of corpus linguistics in language teaching
В статье обращается внимание на возможности использования электронных корпусов в обучении английскому языку. Информационные технологии играют сегодня важную роль в сфере образования. Методология корпусной лингвистики расширяет методический потенциал преподавателя и возможности для организации самостоятельной работы студентов. Эффективность обращения к корпусным данным при обучении иностранному языку и при его изучении бесспорна, тем не менее, корпусная лингвистика не получила еще должного внимания со стороны преподавателей и, как следствие, со стороны студентов. Одним из недостатков является ограниченность полноценного доступа к корпусам. Другой проблемой является недостаток научной и методической литературы, способствующей эффективному использованию электронных корпусов в целях преподавания. Обращение к данным Британского национального корпуса в целях преподавания теории и практики английского языка показало, что необходима разработка специальных методических указаний с алгоритмом работы в корпусе, с системой упражнений для решения различных лингвистических задач.
Corpus-based approach to teaching English is touched upon in the article. Information technologies are the key issues in education today. In teaching foreign languages methods of corpus linguistics can be successfully used extending teaching techniques and giving students more study tools and independence. Though the efficacy of using corpora by linguists and all those who teach and study languages is of no doubt, corpora are still not so popular among teachers and, as a result, among students to use data available. One of the drawbacks in addressing corpora is that free access is limited. The other problem is that there is not enough special literature on effective use of linguistic corpora addressing teachers of English, for example, instructing how to organize students work giving examples of exercises. Having tried to address the British National Corpus in teaching theory and practice of English, we presume that there should be a special subsystem with worked out steps to fulfill specific linguistic tasks, exercises.
информационные технологии, корпусная лингвистика, электронные корпусы, обучение иностранному языку
information technology, corpus linguistics, corpora, teaching English
1. Баранов А. Н. Корпусная лингвистика // Введение в прикладную лингвистику. М., 2001. С. 112 – 137.
2. Ганиева И. Ф. Об использовании корпусов в лингвистических исследованиях // Вестник Башкирского университета. Филология и искусствоведение, 2007, № 4 – с. 104-106.
3. Захаров В. П. Корпусная лингвистика. Учебно-методическое пособие. – СПб., 2005. – 48 с.
4. Кокорева А. А. Корпус параллельных текстов в обучении иностранному языку // Вестник Тамбовского госуниверситета. Гуманитарные науки. Педагогика и психология, 2013. – с. 57 – 62.
5. Национальный корпус русского языка – http://ruscorpora.ru
6. British National corpus – http://www.natcorp.ox.ac.uk/
References
1. Baranov A. N. Korpusnaya lingvistika // Vvedenie d prikladnuyu lingvistiku. [Corpus linguistics] Introduction into applied linguistics. Moscow, 2001. Pp. 112-137 (rus.)
2. Ganieva I. F. Ob ispolzovanii korpusov v lingvisticheskikh issledovaniyakh [On use of corpora in linguistic research] Bulletin of Bashkir State University. Philology and Arts, 2007, No 4. – pp. 104 – 106. (rus.)
3. Zakharov V. P. Korpusnaya lingvistika. Uchebno-metodicheskoye posobie [Corpus linguistics] Textbook. – Saint-Petersburg, 2005, 48 p. (rus.)
4. Kokoreva A. A. Korpus parallelnykh tekstov v obuchenii inostrannomu yazyku [Parallel Corpus in Foreign Language Teaching] Bulletin of Tambov State University. Humanities. Pedagogics and Psychology, 2013. – pp. 57 – 62. (rus.)